 |
Bild
1
Banda Aceh is the capital city of Aceh.
Baiturrahman Mosque is one of the most beautiful mosques in Southeast Asia.
– Banda Aceh, September 2001
Banda Aceh ist die Hauptstadt von Aceh.
Die Baiturrahman Moschee ist eine der schönsten Moscheen in Südostasien.
– Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild
2
The lake Danau Laut Tawar is surrounded
by mountains. This is one of the most beautiful places in Aceh. In the
past, it was popular with tourists. – Central Aceh, September 2001
Der See Danau Laut Tawar ist umgeben
von Bergen. Dies ist eine der schönsten Gegenden in Aceh. Früher
war sie bei Touristen sehr beliebt. – Zentral-Aceh, September 2001 |
 |
Bild
3
A farmer takes care of a vegetable plot
in Central Aceh, one of the most fertile areas of the region. – Central
Aceh, September 2001
Ein Bauer kümmert sich um ein Gemüsebeet
in Zentral-Aceh, einer der fruchtbarsten Gegenden der Region. – Zentral-Aceh,
September 2001 |
|
Bild
4
Fishing is an important part of Acehnese
life. – Banda Aceh, September 2001
Fischfang ist ein wichtiger Bestandteil
acehnesischen Lebens. – Banda Aceh, September 2001
|
|
Bild
5
Agriculture is predominant and rice is
exported to Indonesian islands and various Southeast Asian countries. –
Aceh Besar, September 2001
Landwirtschaft ist vorherrschend, Reis
wird in andere Teile Indonesiens und in verschiedene südostasiatische
Länder exportiert. – Aceh Besar, September 2001 |
 |
Bild
6
Graffiti on the wall. – Syiah Kuala University,
Banda Aceh, September 2001
Graffiti an der Wand. – Syiah Kuala
Universität, Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild
7
SMUN 05 Darussalam high school was burned
down. All documents and certificates were destroyed. – Banda Aceh, August
2001
Die SMUN 05 Darussalam Schule wurde
niedergebrannt. Alle Dokumente und Zertifikate wurden zerstört. –
Banda Aceh, August 2001 |
 |
Bild
8
Burying the body of Professor Dayan Dawood,
a rector of the prestigious Syiah Kuala University, who has supported demilitarization
in Aceh since 1998. On September 6th, he was killed on his way home by
unidentified gunmen, two days before a scheduled visit to the province
by President Megawati Sukarnoputri. – Banda Aceh, September 2001
Beerdigung von Professor Dayan Dawood,
Rektor der angesehenen Syiah Kuala Universität, der seit 1998 die
Entmilitarisierung in Aceh unterstützt hatte. Am 6. September war
er auf seinem Heimweg von einer nicht identifizierten Person erschossen
worden, zwei Tage vor einem geplanten Besuch der Präsidentin Megawati
Sukarnoputri in der Provinz. - Banda Aceh, September 2001 |
|
Bild
9
Old women sitting near the market entrance,
begging for money from the local people passing by – Banda Aceh, September
2001
Alte Frauen, die nahe des Markteingangs
sitzen und die Vorbeigehenden um Geld bitten – Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild
10
Although children need education, poor
families need extra hands for labor. "We do not earn a lot of money, and
have to think about food every night", the father said. – Sabang Island,
October 2001
Auch wenn Kinder Bildung brauchen, so
brauchen doch arme Familien ihre Unterstützung beim Erwerb des Lebensunterhalts.
“Wir verdienen nicht viel Geld und müssen jeden Abend über Nahrung
nachdenken”, sagte der Vater. – Insel Sabang, Oktober 2001 |
 |
Bild 11
Her house was destroyed by the Indonesian
soldiers. – Aceh Pidie, October 2001
Ihr Haus wurde von indonesischen Sdoldaten
zerstört. – Pidie, Aceh, Oktober 2001 |
 |
Bild
12
The village was destroyed by the Indonesian
soldiers during a military operation. – East Aceh, October 2001
Das Dorf wurde während einer Militäroperation
von indonesischen Soldaten zerstört. – Ost-Aceh, Oktober 2001 |
 |
Bild 13
After their house was burned down by
Indonesian soldiers, they built a new house with charred pieces of roof.
– Aceh Pidie, September 2001
Nachdem ihr Haus von indonesischen Soldaten
niedergebrannt worden war, bauten sie ein neues Haus aus angesengten Dachteilen.
– Pidie, Aceh, September 2001 |
 |
Bild
14
A family watches over the mother who is
in a critical state – Northern Aceh, September 2001
Eine Familie wacht über die Mutter,
die sich in einem kritischen Zustand befindet. – Nördliches Aceh,
September 2001 |
 |
Bild
15
Children learning Arabic so they can read
the Koran. – East Aceh, September 2001
Kinder, die Arabisch lernen, um den
Koran lesen zu können. – Ost-Aceh, September 2001 |
|
Bild
16
Nine people, suspected to be members of
the Free Aceh Movement (GAM), were abducted by Indonesian soldiers on August
19th and executed. When their family members found the bodies, all the
victims were buried together. – East Aceh, September 2001
Am 19. August wurden neun Personen,
die im Verdacht standen, Mitglieder der Bewegung Freies Aceh (GAM) zu sein,
von indonesischen Soldaten entführt und hingerichtet. Nachdem ihre
Angehörigen die Leichname gefunden hatten, wurden alle Opfer zusammen
bestattet. – Ost-Aceh, September 2001 |
 |
Bild
17
A bereaved family guided me to a burial
ground where victims of the Bumi Flora Farm massacre were at rest – East
Aceh, October 2001
Die Familie eines Opfers führte
mich zur Bestattungsstelle der Opfer des Bumi Flora Farm Massakers – Ost-Aceh,
Oktober 2001 |
|
Bild
18
"I still cannot believe, what happened
to my husband", she said. – East Aceh, September 2001
“Ich kann noch immer nicht glauben,
was mit meinem Mann geschehen ist”, sagte sie. – Ost-Aceh, September 2001 |
 |
Bild
19
A young boy sitting next to his father's
grave. "He is too young to understand", his mother said. – East Aceh, September
2001
Ein kleiner Junge sitzt neben dem Grab
seines Vaters. “Er ist zu jung, um zu verstehen”, sagte seine Mutter. –
Ost-Aceh, September 2001 |
 |
Bild
20
In August, more than 60 children were orphaned
in East Aceh. The village is still too dangerous for them to return. These
children stay together in the same house. – East Aceh, September 2001
Im August sind in Ost-Aceh mehr als
60 Kinder zu Waisen geworden. Es ist noch immer zu gefährlich für
sie, in ihr Dorf zurück zu kehren. Diese Kinder bleiben zusammen in
einem Haus. – Ost-Aceh, September 2001 |
 |
Bild
21
Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild 22
Children studying at a school – Banda
Aceh, September 2001
Kinder beim Lernen in einer Schule – Banda
Aceh, September 2001 |
 |
Bild
23
More than 500 people joined Dayan’s funeral.
It was raining heavily and a weeping woman says to me: “Look, our Allah
(God) is also crying because we lost Dayan.” – Banda Aceh, September 2001
Mehr als 500 Menschen kamen zu Dayans
Begräbnis. Es fiel heftiger Regen, und eine weinende Frau sagte zu
mir: “Sieh, unser Allah (Gott) weint auch, weil wir Dayan verloren haben.”
– Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild
24
Syiah Kuala University was burned down
earlier this year. – Banda Aceh, September 2001
Die Syiah Kuala Universität war
einige Zeit zuvor abgebrannt worden. – Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild 25
A destroyed auditorium and a university
student – Syiah Kuala University, Banda Aceh, October 2001
Ein zerstörter Vorlesungsraum und
eine Studentin – Syiah Kuala Universität, Banda Aceh, Oktober 2001 |
|
Bild
26
Dayan's wife and young daughter are weeping
in front of his grave. When I was introduced to one of his sons, he said
to me: “Please take pictures, when we cry. And when you go back to your
country, please show the pictures to your people. This is what happens
in Aceh.” – Banda Aceh, September 2001
Dayans Frau und seine junge Tochter
weinen an seinem Grab. Als ich einem seiner Söhne vorgestellt wurde,
sagte dieser: “Bitte machen Sie Bilder, wenn wir weinen. Und wenn Sie in
Ihr Land zurückkehren, bitte zeigen Sie ihrem Volk diese Bilder. Dies
ist, was in Aceh passiert.” – Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild 27
A girl barely escaped from her burned
down home – Banda Aceh, September 2001
Ein Mädchen entkam nur knapp aus
ihrem abgebrannten Haus – Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild
28
Marah Itu Politik (“Anger is Politics”).
A young activist grows tired and sleeps in the backyard. Due to the dangerous
political climate, about 50 activists have fled. – Banda Aceh, September
2001
Marah Itu Politik (“Ärger ist Politik”).
Ein junger Aktivist wird müde und schläft im Hinterhof. Wegen
des gefährlichen politischen Klimas sind etwa 50 Aktivisten geflohen.
– Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild 29
Women demonstrating in the city – Banda
Aceh, September 2001
Frauen demonstrieren in der Stadt –
Banda Aceh, September 2001 |
|
Bild
30
Muhammad Nazar hugging his son who came
to visit him. The chairperson of SIRA (Information Centre for a Referendum
in Aceh) has been imprisoned for almost a year. (He was released in October
2001.) – Banda Aceh, September 2001
Muhammad Nazar umarmte seinen Sohn,
der ihn besuchen kam. Der Vorsitzende von SIRA (Informationszentrum für
ein Referendum in Aceh) war zu jener Zeit seit fast einem Jahr in Haft.
(Er wurde im Oktober 2001 entlassen.) – Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild
31
Battle produces poverty. A woman works
in a brothel to support her family – Banda Aceh, September 2001
Kampf produziert Armut. Eine Frau arbeitet
in einem Bordell, um ihre Familie zu unterstützen – Banda Aceh, September
2001 |
|
Bild
32
Little Worker. He makes rencong, traditional
Acehnese daggers. “I sometimes go to school”, he said. The boy usually
has to work all day, but gets little money. – Banda Aceh, September 2001
Kleiner Arbeiter. Er stellt Rencongs
her, die traditionellen acehnesischen Dolche. “Manchmal gehe ich zur Schule”,
sagte er. Gewöhnlich muss der Junge den ganzen Tag arbeiten, bekommt
aber wenig Geld dafür. – Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild
33
This used to be a Junior High School.
One hundred students studied here before it was destroyed by the Indonesian
soldiers during a military operation. When I asked a local journalist:
“How many schools have been burned in Aceh?”, he said: “I don't know exactly,
because some schools are burning right now”. – East Aceh, September 2001
Dies war einmal eine Schule. Einhundert
Schülerinnen und Schüler haben hier gelernt, bevor sie während
einer Militäroperation von indonesischen Soldaten zerstört wurde.
Als ich einen ortsansässigen Journalisten fragte: ”Wie viele Schulen
sind in Aceh abgebrannt worden?”, sagte er: “Ich weiß es nicht genau,
denn einige Schulen brennen gerade”. – Ost-Aceh, September 2001 |
 |
Bild
34
A girl, standing in front of her burned
school. The graffiti on the wall behind her, left by the Rajawali Squad
(TNI/Indonesian Military Forces), reads: "We will never retreat" – East
Aceh, October 2001
Ein Mädchen vor ihrer niedergebrannten
Schule. Das Graffiti an der Wand hinter ihr, welches von der Rajawali Einheit
(TNI/Indonesisches Militär) hinterlassen wurde, besagt: "Wir werden
uns niemals zurückziehen." – Ost-Aceh, Oktober 2001 |
 |
Bild 35
Refugee camps have poor sanitation.
Many sick children do not have any money to buy medicine – East Aceh, October
2001
Flüchtlingslager haben schlechte
Hygienebedingungen. Viele kranke Kinder haben nicht das Geld, um Medizin
zu kaufen – Ost-Aceh, Oktober 2001 |
 |
Bild
36
This family has had refugee status since
1998. They built a new home in the refugee camp from plastic and paper.
– East Aceh, September 2001
Diese Famile hat seit 1998 Flüchtlingsstatus.
Sie haben sich im Flüchtlingslager aus Plastik und Papier ein neues
Zuhause errichtet. – Ost-Aceh, September 2001 |
 |
Bild 37
“We were not able to bring anything
at all,” one refugee woman said. – East Aceh, September 2001
“Wir konnten nicht mitnehmen,” sagte
eine Flüchtlingsfrau. – Ost-Aceh, September 2001 |
 |
Bild
38
“Children still want to study, even though
their school has been destroyed.” Teachers and students from the refugee
camp have asked the permission of nearby villagers to use a room, from
their private homes, as a temporary school. – East Aceh, September 2001
“Die Kinder wollen weiter lernen, obwohl
ihre Schule zerstört worden ist.” Lehrer und Schüler aus einem
Flüchtlingslager haben die Bewohner eines benachbarten Dorfes um Erlaubnis
gebeten, einen Raum eines Privathauses vorübergehend als Schule benutzen
zu dürfen. – Ost-Aceh, September 2001 |
|
Bild
39
„My husband was found dead after being
taken away by the TNI (Indonesian military). His neck was tied with a rope
and there were stab wounds all over his body.”
A woman was weeping in front of the grave
where her husband was at rest. Her young son by her was trying to cheer
her up. –
„Mein Mann wurde tot aufgefunden,
nachdem er vom indonesischen Militär verschleppt worden war. Um seinen
Hals lag ein Strick und sein ganzer Körper war voller Stichwunden.“
Eine Frau saß weinend vor dem
Grab ihres Mannes. Ihr kleiner Sohn versuchte, sie aufzumuntern. – Ost-Aceh,
September 2001
East Aceh, September 2001 |
|
Bild
40
An old woman crying in front of her grandchild’s
gravestone – East Aceh, October 2001
Eine alte Frau weint vor dem Grabstein
ihres Enkels – Ost-Aceh, Oktober 2001 |
 |
Bild
41
"Inong Balee" (Widow's Division). Some
women joined AGAM [troops of the Free Aceh Movement] after their families
were killed. One woman soldier told me: "We don't want to fight, but we
have no choice. If we don't fight, they will rape and kill us. We need
a gun because there is nothing to protect us." – East Aceh, October 2001
„Inong Balee“ (Witwen Division). Einige
Frauen wurden nach der Ermordung ihrer Familien Mitglied der AGAM [Truppen
der Bewegung Freies Aceh]. Eine Soldatin sagte mir: "Wir wollen nicht kämpfen,
aber wir haben keine Wahl. Wenn wir nicht kämpfen, werden sie uns
vergewaltigen und töten. Wir brauchen eine Waffe, denn es gibt nichts
zu unserem Schutz." – Ost-Aceh, Oktober 2001 |
 |
Bild
42
Pictures drawn by children at refugee camps
– Banda Aceh, September 2001
Bilder, die von Kindern in Flüchtlingslagern
gezeichnet wurden – Banda Aceh, September 2001 |
 |
Bild
43
North Aceh, October 2001
Nord-Aceh, Oktober 2001 |
 |
Bild
44
A blind girl begging at the local market
– Banda Aceh, October 2001
Ein blindes Mädchen, das auf dem
Markt bettelt. – Banda Aceh, Oktober 2001 |
|
Bild
45
Banda Aceh, October 2001
Banda Aceh, Oktober 2001 |