THE LOST VOICE

Photos and story by Masaru Goto

DIE VERLORENE STIMME

Eine Fotoreportage von Masaru Goto
 
 
 

präsentiert von terre des hommes und Watch Indonesia!



 
 
 
 
 
 
terre des hommes Deutschland e.V.
Hilfe für Kinder in Not
Ruppenkampstraße 11a
Postfach 4126
D-49031 Osnabrück

Telefon: (05 41) 71 01 -0
Telefax: (05 41) 70 72 33 
e-mail: info@tdh.de

Spendenkonto 700 800 700
Volksbank Osnabrück e.G.,
BLZ 265 900 25

Watch Indonesia!
Arbeitsgruppe für Demokratie, Menschenrechte und Umweltschutz 
in Indonesien und Osttimor e.V.
Planufer 92 d
D-10967 Berlin

Tel./Fax: (030) 698 17 938
e-mail: watchindonesia@snafu.de
http://www.watchindonesia.org

Spendenkonto 2127 101
Postbank Berlin, BLZ 100 100 10
IBAN: DE96 1001 0010 0002 1271 01
BIC/SWIFT: PBNKDEFF


 

Aceh, die indonesische Provinz im äußersten Norden der Insel Sumatra, stand von Mai 2003 bis Mai 2004 unter Kriegsrecht, seitdem herrscht der sog. zivile Notstand Zum wiederholten Male versucht die indonesische Regierung, den Jahrzehnte alten Konflikt in der ressourcenreichen Region mit militärischen Mitteln zu „lösen“. Das Leiden der Zivilbevölkerung spielt sich jedoch jenseits der Aufmerksamkeit der Weltöffentlichkeit ab. Auch in der Bundesrepublik findet der Konflikt so gut wie keine Öffentlichkeit.

Dem wollen wir mit der Wanderausstellung „Aceh: Die verlorene Stimme“ entgegentreten. Die eindrucksvollen Bilder des japanischen Fotografen Masaru Goto vermitteln eine Vorstellung vom Leben der Menschen in dieser schönen, traditionsreichen und so von Gewalt und Zerstörung beherrschten Region. Die Bilder und der persönliche Bericht Masaru Gotos sind im Herbst 2001 entstanden, als dieser im Auftrag von terre des hommes die Provinz besuchte.

Die Ausstellung umfasst 54 Bild- und Texttafeln im DIN A 3 Format, die auf Hartfaser aufgezogen, mit Folie geschützt und über Ösen leicht aufzuhängen sind. Zudem sind Begleitmaterialien erhältlich. Bilder und Begleitmaterialien stehen ab Juli für Ausstellungen allerorts zur Verfügung.

Bei Interesse wenden Sie sich bitte an Watch Indonesia! Für den Versand der Wanderausstellung hätten Interessenten die Versandkosten (innerhalb Deutschlands ca. 30 Euro pro Weg) zu tragen.
 

Hintergrundinformationen zur Ausstellung

Die Bilder der Ausstellung / Pictures of the exhibition







klicken Sie auf die Bilder, um eine vergrößerte Darstellung zu sehen.
click on the pictures to view an increased presentation.
 
Bild 1

Banda Aceh is the capital city of Aceh. Baiturrahman Mosque is one of the most beautiful mosques in Southeast Asia. – Banda Aceh, September 2001

Banda Aceh ist die Hauptstadt von Aceh. Die Baiturrahman Moschee ist eine der schönsten Moscheen in Südostasien. – Banda Aceh, September 2001

Bild 2

The lake Danau Laut Tawar is surrounded by mountains. This is one of the most beautiful places in Aceh. In the past, it was popular with tourists. – Central Aceh, September 2001

Der See Danau Laut Tawar ist umgeben von Bergen. Dies ist eine der schönsten Gegenden in Aceh. Früher war sie bei Touristen sehr beliebt. – Zentral-Aceh, September 2001

Bild 3

A farmer takes care of a vegetable plot in Central Aceh, one of the most fertile areas of the region. – Central Aceh, September 2001 

Ein Bauer kümmert sich um ein Gemüsebeet in Zentral-Aceh, einer der fruchtbarsten Gegenden der Region. – Zentral-Aceh, September 2001

Bild 4

Fishing is an important part of Acehnese life. – Banda Aceh, September 2001

Fischfang ist ein wichtiger Bestandteil acehnesischen Lebens. – Banda Aceh, September 2001 
 

Bild 5

Agriculture is predominant and rice is exported to Indonesian islands and various Southeast Asian countries. – Aceh Besar, September 2001 

Landwirtschaft ist vorherrschend, Reis wird in andere Teile Indonesiens und in verschiedene südostasiatische Länder exportiert. – Aceh Besar, September 2001

Bild 6

Graffiti on the wall. – Syiah Kuala University, Banda Aceh, September 2001

Graffiti an der Wand. – Syiah Kuala Universität, Banda Aceh, September 2001 

Bild 7

SMUN 05 Darussalam high school was burned down. All documents and certificates were destroyed. – Banda Aceh, August 2001

Die SMUN 05 Darussalam Schule wurde niedergebrannt. Alle Dokumente und Zertifikate wurden zerstört. – Banda Aceh, August 2001

Bild 8

Burying the body of Professor Dayan Dawood, a rector of the prestigious Syiah Kuala University, who has supported demilitarization in Aceh since 1998. On September 6th, he was killed on his way home by unidentified gunmen, two days before a scheduled visit to the province by President Megawati Sukarnoputri. – Banda Aceh, September 2001

Beerdigung von Professor Dayan Dawood, Rektor der angesehenen Syiah Kuala Universität, der seit 1998 die Entmilitarisierung in Aceh unterstützt hatte. Am 6. September war er auf seinem Heimweg von einer nicht identifizierten Person erschossen worden, zwei Tage vor einem geplanten Besuch der Präsidentin Megawati Sukarnoputri in der Provinz. - Banda Aceh, September 2001 

Bild 9

Old women sitting near the market entrance, begging for money from the local people passing by – Banda Aceh, September 2001

Alte Frauen, die nahe des Markteingangs sitzen und die Vorbeigehenden um Geld bitten – Banda Aceh, September 2001 

Bild 10

Although children need education, poor families need extra hands for labor. "We do not earn a lot of money, and have to think about food every night", the father said. – Sabang Island, October 2001

Auch wenn Kinder Bildung brauchen, so brauchen doch arme Familien ihre Unterstützung beim Erwerb des Lebensunterhalts. “Wir verdienen nicht viel Geld und müssen jeden Abend über Nahrung nachdenken”, sagte der Vater. – Insel Sabang, Oktober 2001

Bild 11


Her house was destroyed by the Indonesian soldiers. – Aceh Pidie, October 2001

Ihr Haus wurde von indonesischen Sdoldaten zerstört. – Pidie, Aceh, Oktober 2001

Bild 12

The village was destroyed by the Indonesian soldiers during a military operation. – East Aceh, October 2001

Das Dorf wurde während einer Militäroperation von indonesischen Soldaten zerstört. – Ost-Aceh, Oktober 2001

Bild 13


After their house was burned down by Indonesian soldiers, they built a new house with charred pieces of roof. – Aceh Pidie, September 2001

Nachdem ihr Haus von indonesischen Soldaten niedergebrannt worden war, bauten sie ein neues Haus aus angesengten Dachteilen. – Pidie, Aceh, September 2001 

Bild 14

A family watches over the mother who is in a critical state – Northern Aceh, September 2001 

Eine Familie wacht über die Mutter, die sich in einem kritischen Zustand befindet. – Nördliches Aceh, September 2001

Bild 15
 

Children learning Arabic so they can read the Koran. – East Aceh, September 2001

Kinder, die Arabisch lernen, um den Koran lesen zu können. – Ost-Aceh, September 2001 

Bild 16

Nine people, suspected to be members of the Free Aceh Movement (GAM), were abducted by Indonesian soldiers on August 19th and executed. When their family members found the bodies, all the victims were buried together. – East Aceh, September 2001

Am 19. August wurden neun Personen, die im Verdacht standen, Mitglieder der Bewegung Freies Aceh (GAM) zu sein, von indonesischen Soldaten entführt und hingerichtet. Nachdem ihre Angehörigen die Leichname gefunden hatten, wurden alle Opfer zusammen bestattet. – Ost-Aceh, September 2001

Bild 17
 

A bereaved family guided me to a burial ground where victims of the Bumi Flora Farm massacre were at rest – East Aceh, October 2001

Die Familie eines Opfers führte mich zur Bestattungsstelle der Opfer des Bumi Flora Farm Massakers – Ost-Aceh, Oktober 2001

Bild 18

"I still cannot believe, what happened to my husband", she said. – East Aceh, September 2001

“Ich kann noch immer nicht glauben, was mit meinem Mann geschehen ist”, sagte sie. – Ost-Aceh, September 2001

Bild 19
 

A young boy sitting next to his father's grave. "He is too young to understand", his mother said. – East Aceh, September 2001

Ein kleiner Junge sitzt neben dem Grab seines Vaters. “Er ist zu jung, um zu verstehen”, sagte seine Mutter. – Ost-Aceh, September 2001

Bild 20

In August, more than 60 children were orphaned in East Aceh. The village is still too dangerous for them to return. These children stay together in the same house. – East Aceh, September 2001

Im August sind in Ost-Aceh mehr als 60 Kinder zu Waisen geworden. Es ist noch immer zu gefährlich für sie, in ihr Dorf zurück zu kehren. Diese Kinder bleiben zusammen in einem Haus. – Ost-Aceh, September 2001

Bild 21
 

Banda Aceh, September 2001

Bild 22


Children studying at a school – Banda Aceh, September 2001

Kinder beim Lernen in einer Schule – Banda Aceh, September 2001 

Bild 23
 

More than 500 people joined Dayan’s funeral. It was raining heavily and a weeping woman says to me: “Look, our Allah (God) is also crying because we lost Dayan.” – Banda Aceh, September 2001

Mehr als 500 Menschen kamen zu Dayans Begräbnis. Es fiel heftiger Regen, und eine weinende Frau sagte zu mir: “Sieh, unser Allah (Gott) weint auch, weil wir Dayan verloren haben.” – Banda Aceh, September 2001

Bild 24

Syiah Kuala University was burned down earlier this year. – Banda Aceh, September 2001

Die Syiah Kuala Universität war einige Zeit zuvor abgebrannt worden. – Banda Aceh, September 2001

Bild 25


A destroyed auditorium and a university student – Syiah Kuala University, Banda Aceh, October 2001

Ein zerstörter Vorlesungsraum und eine Studentin – Syiah Kuala Universität, Banda Aceh, Oktober 2001

Bild 26

Dayan's wife and young daughter are weeping in front of his grave. When I was introduced to one of his sons, he said to me: “Please take pictures, when we cry. And when you go back to your country, please show the pictures to your people. This is what happens in Aceh.” – Banda Aceh, September 2001

Dayans Frau und seine junge Tochter weinen an seinem Grab. Als ich einem seiner Söhne vorgestellt wurde, sagte dieser: “Bitte machen Sie Bilder, wenn wir weinen. Und wenn Sie in Ihr Land zurückkehren, bitte zeigen Sie ihrem Volk diese Bilder. Dies ist, was in Aceh passiert.” – Banda Aceh, September 2001

Bild 27


A girl barely escaped from her burned down home – Banda Aceh, September 2001

Ein Mädchen entkam nur knapp aus ihrem abgebrannten Haus – Banda Aceh, September 2001

Bild 28

Marah Itu Politik (“Anger is Politics”). A young activist grows tired and sleeps in the backyard. Due to the dangerous political climate, about 50 activists have fled. – Banda Aceh, September 2001

Marah Itu Politik (“Ärger ist Politik”). Ein junger Aktivist wird müde und schläft im Hinterhof. Wegen des gefährlichen politischen Klimas sind etwa 50 Aktivisten geflohen. – Banda Aceh, September 2001

Bild 29


Women demonstrating in the city – Banda Aceh, September 2001

Frauen demonstrieren in der Stadt – Banda Aceh, September 2001

Bild 30

Muhammad Nazar hugging his son who came to visit him. The chairperson of SIRA (Information Centre for a Referendum in Aceh) has been imprisoned for almost a year. (He was released in October 2001.) – Banda Aceh, September 2001

Muhammad Nazar umarmte seinen Sohn, der ihn besuchen kam. Der Vorsitzende von SIRA (Informationszentrum für ein Referendum in Aceh) war zu jener Zeit seit fast einem Jahr in Haft. (Er wurde im Oktober 2001 entlassen.) – Banda Aceh, September 2001

Bild 31
 

Battle produces poverty. A woman works in a brothel to support her family – Banda Aceh, September 2001

Kampf produziert Armut. Eine Frau arbeitet in einem Bordell, um ihre Familie zu unterstützen – Banda Aceh, September 2001 

Bild 32

Little Worker. He makes rencong, traditional Acehnese daggers. “I sometimes go to school”, he said. The boy usually has to work all day, but gets little money. – Banda Aceh, September 2001

Kleiner Arbeiter. Er stellt Rencongs her, die traditionellen acehnesischen Dolche. “Manchmal gehe ich zur Schule”, sagte er. Gewöhnlich muss der Junge den ganzen Tag arbeiten, bekommt aber wenig Geld dafür. – Banda Aceh, September 2001

Bild 33


This used to be a Junior High School. One hundred students studied here before it was destroyed by the Indonesian soldiers during a military operation. When I asked a local journalist: “How many schools have been burned in Aceh?”, he said: “I don't know exactly, because some schools are burning right now”. – East Aceh, September 2001

Dies war einmal eine Schule. Einhundert Schülerinnen und Schüler haben hier gelernt, bevor sie während einer Militäroperation von indonesischen Soldaten zerstört wurde. Als ich einen ortsansässigen Journalisten fragte: ”Wie viele Schulen sind in Aceh abgebrannt worden?”, sagte er: “Ich weiß es nicht genau, denn einige Schulen brennen gerade”. – Ost-Aceh, September 2001 

Bild 34

A girl, standing in front of her burned school. The graffiti on the wall behind her, left by the Rajawali Squad (TNI/Indonesian Military Forces), reads: "We will never retreat" – East Aceh, October 2001

Ein Mädchen vor ihrer niedergebrannten Schule. Das Graffiti an der Wand hinter ihr, welches von der Rajawali Einheit (TNI/Indonesisches Militär) hinterlassen wurde, besagt: "Wir werden uns niemals zurückziehen." – Ost-Aceh, Oktober 2001

Bild 35


Refugee camps have poor sanitation. Many sick children do not have any money to buy medicine – East Aceh, October 2001

Flüchtlingslager haben schlechte Hygienebedingungen. Viele kranke Kinder haben nicht das Geld, um Medizin zu kaufen – Ost-Aceh, Oktober 2001

Bild 36

This family has had refugee status since 1998. They built a new home in the refugee camp from plastic and paper. – East Aceh, September 2001

Diese Famile hat seit 1998 Flüchtlingsstatus. Sie haben sich im Flüchtlingslager aus Plastik und Papier ein neues Zuhause errichtet. – Ost-Aceh, September 2001

Bild 37


“We were not able to bring anything at all,” one refugee woman said. – East Aceh, September 2001

“Wir konnten nicht mitnehmen,” sagte eine Flüchtlingsfrau. – Ost-Aceh, September 2001 

Bild 38

“Children still want to study, even though their school has been destroyed.” Teachers and students from the refugee camp have asked the permission of nearby villagers to use a room, from their private homes, as a temporary school. – East Aceh, September 2001

“Die Kinder wollen weiter lernen, obwohl ihre Schule zerstört worden ist.” Lehrer und Schüler aus einem Flüchtlingslager haben die Bewohner eines benachbarten Dorfes um Erlaubnis gebeten, einen Raum eines Privathauses vorübergehend als Schule benutzen zu dürfen. – Ost-Aceh, September 2001

Bild 39

„My husband was found dead after being taken away by the TNI (Indonesian military). His neck was tied with a rope and there were stab wounds all over his body.” 
A woman was weeping in front of the grave where her husband was at rest. Her young son by her was trying to cheer her up. –

 „Mein Mann wurde tot aufgefunden, nachdem er vom indonesischen Militär verschleppt worden war. Um seinen Hals lag ein Strick und sein ganzer Körper war voller Stichwunden.“
Eine Frau saß weinend vor dem Grab ihres Mannes. Ihr kleiner Sohn versuchte, sie aufzumuntern. – Ost-Aceh, September 2001

East Aceh, September 2001

Bild 40

An old woman crying in front of her grandchild’s gravestone – East Aceh, October 2001

Eine alte Frau weint vor dem Grabstein ihres Enkels – Ost-Aceh, Oktober 2001

Bild 41

"Inong Balee" (Widow's Division). Some women joined AGAM [troops of the Free Aceh Movement] after their families were killed. One woman soldier told me: "We don't want to fight, but we have no choice. If we don't fight, they will rape and kill us. We need a gun because there is nothing to protect us." – East Aceh, October 2001

„Inong Balee“ (Witwen Division). Einige Frauen wurden nach der Ermordung ihrer Familien Mitglied der AGAM [Truppen der Bewegung Freies Aceh]. Eine Soldatin sagte mir: "Wir wollen nicht kämpfen, aber wir haben keine Wahl. Wenn wir nicht kämpfen, werden sie uns vergewaltigen und töten. Wir brauchen eine Waffe, denn es gibt nichts zu unserem Schutz." – Ost-Aceh, Oktober 2001 

Bild 42

Pictures drawn by children at refugee camps – Banda Aceh, September 2001

Bilder, die von Kindern in Flüchtlingslagern gezeichnet wurden – Banda Aceh, September 2001

Bild 43

North Aceh, October 2001

Nord-Aceh, Oktober 2001 

Bild 44

A blind girl begging at the local market – Banda Aceh, October 2001 

Ein blindes Mädchen, das auf dem Markt bettelt. – Banda Aceh, Oktober 2001 

Bild 45

Banda Aceh, October 2001

Banda Aceh, Oktober 2001